Sebenarnya udah banyak yang translein
nih lagu. Tapi saya juga kepengen transletin dengan versi saya sendiri, moga g
melenceng dari translete yang semestinya, hehe
seven oops "Orange"
Chiisa na kata o narabete aruita
nandemonai koto de waraiai onaji yume o mitsumeteita
mimi o sumaseba ima demo kikoeru
kimi no koe orenji iro ni somaru machi no naka
nandemonai koto de waraiai onaji yume o mitsumeteita
mimi o sumaseba ima demo kikoeru
kimi no koe orenji iro ni somaru machi no naka
We walked with our shoulders in line,
Laughing about things that didn’t matter as we looked onward toward the same dream.
If I listen carefully, I can still hear it:
Your voice, staining this city orange.
Laughing about things that didn’t matter as we looked onward toward the same dream.
If I listen carefully, I can still hear it:
Your voice, staining this city orange.
Kita berjalan beriringan
Tertawa tentang berbagai hal yang bagaimanapun
juga terlihat bahwa kita tidak memiliki mimpi yang sama
Jika aku dengarkan lagi baik baik, aku masih
bisa mendengarkan hal itu
Suaramu, mewarnai kota orange ini
Kimi ga inai to hontou ni taikutsu da ne
samishii to ieba warawarete shimau kedo
nokosareta mono nandomo tashikameru yo
kieru koto naku kagayaite iru
When you’re not around, I’m so bored,
But when I say I’m lonely, you just laugh at me.
I just keep counting up the things I have left,
That shine brightly and never fade away.
But when I say I’m lonely, you just laugh at me.
I just keep counting up the things I have left,
That shine brightly and never fade away.
Saat kamu tak ada, aku merasa bosan
Tapi saat ku ucap aku kesepian, kamu hanya tertawa pada ku
Aku hanya bisa menghitung hal hal yang telah berlalu
Cahaya yang menyilaukan ini yang tak pernah memudar
Ame agari no sora no you na kokoro ga hareru you na
kimi no egao o oboeteiru omoidashite egao ni naru
kitto futari wa ano hi no mama mujaki na kodomo no mama
meguru kisetsu o kakeru keteiku sorezore no ashita o mite
Like the sky after the rain lets up… like clearing
up one’s heart…
I remember your smile; it floats up in my mind and I can’t help but smile.
Surely, just as we were that day… like innocent children,
We’ll run through the passing seasons, seeing each of our many tomorrows.
I remember your smile; it floats up in my mind and I can’t help but smile.
Surely, just as we were that day… like innocent children,
We’ll run through the passing seasons, seeing each of our many tomorrows.
Saat langit hujan berlalu, seperti membersihkan hati seseorang
Aku ingat senyummu memenuhi pikiranku dan yang bisa kulakukan
hanyalah tersenyum
Sungguh, seperti hari dimana layaknya anak kecil tanpa dosa
Kita berlari melewati musim, melihat satu persatu hari esok kita
Hitori ni nareba fuan ni naru to
nemuritakunai yoru wa hanashi tsudzuketeita
Whenever I was alone and started to feel uneasy…
On nights I didn’t want to sleep, we’d just go on talking.
On nights I didn’t want to sleep, we’d just go on talking.
Saat aku sendiri dan mulai merasa tak nyaman
Dimalam aku tidak ingin untuk tidur dan kita baru saja berbicara
Kimi wa korekara nani o miteikundarou
watashi wa koko de nani o miteiku no darou
shizumu yuuyake orenji ni somaru machi ni
sotto namida o azukete miru
I wonder what you’ll go on to see from here,
And what I’ll see right here.
I’ll try to entrust my tears,
To this city where the setting sun stains everything orange.
And what I’ll see right here.
I’ll try to entrust my tears,
To this city where the setting sun stains everything orange.
Aku bertanya tanya apa yang akan kita lihat disini
Dan apa aku benar benar akan melihatnya
Aku kan mencoba tidak mempercayai air mataku
Pada kota dimana matahari terbenam mewarnai segalanya dengan
orange
Nan o ku mono hikari no naka umareta hitotsu no ai
kawaranakutemo kawatteshimattemo kimi wa kimi da yo shinpai nai yo
itsuka futari ga otona ni natte suteki na hito ni deatte
kakegae no nai kazoku o tsurete kono basho de aeru to ii na
This single love was born among a million rays of
light;
Even if you never change… even if you happen to change… you’re you, so I’m not worried.
Someday we’ll both become adults and meet wonderful people;
At that time, I hope we can bring along our irreplaceable families and meet here again…
Even if you never change… even if you happen to change… you’re you, so I’m not worried.
Someday we’ll both become adults and meet wonderful people;
At that time, I hope we can bring along our irreplaceable families and meet here again…
Cinta ini lahir dari jutaan sinar cahaya
Bahkan jika kamu takkan berubah, bahkan berusaha untuk berubah,
kamu adalah kamu, jadi aku tidak akan cemas
Suatu hari saat kita dewasa dan bertemu dengan orang yang luar
biasa
Saat itulah, aku harap kita bisa membawa kembali keluarga tak tergantikan kita dan bertemu lagi disini
Ame agari no sora no you na kokoro ga hareru you na
kimi no egao o oboeteiru omoidashite egao ni naru
nan o ku mono hikari no naka umareta hitotsu no ai
meguru kisetsu o kakenukete iku sorezore no ashita o mite
sorezore no yume o erande
Like the sky after the rain lets up… like clearing up one’s heart…
I remember your smile; it floats up in my mind and I can’t help but smile.
This single love was born among a million rays of light…
We run through the passing seasons, seeing each of our many tomorrows;
Choosing from each of our many dreams.
Seperti langit setelah hujan, seperti
membersihan hati seseorang
Ku ingat senyummu yang memenuhi pikiranku dan
tak tau harus bagaimana lagi selain tersenyum
Cinta ini terlahir dari jutaan sinar cahaya
Kita berlari melintasi musim dan melihat satu
persatu hari esok yang aan kita lalui
Memilih masing masing dari mimpi kita yang
banyak
Tidak ada komentar:
Posting Komentar
saya akan lebih senang jika kamu menyematkan nama kamu di kolom komentar, menurut saya "anonim" bukanlah sebuah nama.